韓国メディアによるバヌアツのサイクロン報道が酷いんですけど・・・
写真引用:聯合ニュース
南太平洋の「バヌアツ」に最悪のサイクロン強打、全国民がホームレスに転落…廃墟された地上の楽園
引用:ネイバーニュース/国民日報
http://goo.gl/wXzSev
>>>記事の翻訳
南太平洋、ソロモン諸島とフィジーの間にある群島国家であるバヌアツがサイクロン「パム」のせいで一日で「ホームレス国」に転落した。 65個の島に住んでいる総人口26万7000人の大部分の家が完全に崩壊し生活できないほど破壊されたとAP通信と英国BBC放送が15日伝えた。 国連は全世界の緊急救護が至急だと訴えた。
特にバヌアツは2006年英国新経済財団(NEF)が発表した国家別幸福指数で全世界178ヶ国中1位を占めた程、平和な国なのに今回のサイクロンによる天災ニュースに全世界の人が惜しんでいる。(引用はここまで)
>>>管理人補足
韓国人の反応はないんですが、バヌアツのサイクロン直撃で多くの被害や人命が失われたのにも関わらず、
全国民がホームレスに転落
って表現はどうなんでしょう? 韓国には韓国の文化があるのでとやかくは言えませんが、東北地方太平洋沖地震の際に韓国メディアが「日本沈没」を表現して、被災者のことを馬鹿にしたのと同じ気がするんですけど・・・
元々この「ホームレス」という表現は、BBCがバヌアツ赤十字社のアラトア社長とのインタビューで、「多くの人がサイクロンが通過後に家を失った」と答えた事を、BBCが「サイクロンはバヌアツに多くのホームレスを発生させた」と表現したところからきているのだと思います。
BBCの「ホームレスを発生させた」と言う使い方に悪意は感じませんが、韓国メディアの「全国民がホームレスに転落」「ホームレスの国に」と言う使い方には、小馬鹿にしている感じがするのですが? みなさんはどう思いますか?
しかも「全国民がホームレスに転落」と言うフレーズが気に入ったのか、各メディアがこぞって使い始め・・・
サイクロン強打のバヌアツ 「国民のほとんどがホームレスに転落」
聯合ニュース / http://goo.gl/BYIkkr
サイクロン強打のバヌアツ 「一日でホームレス国に転落」
YTN / http://goo.gl/TX9FaI
超強力サイクロン、南太平洋のバヌアツを「ホームレス国」に
韓国日報 / http://goo.gl/iE6Vey
超強力サイクロン「パム」が強打した「バヌアツ」 一日でホームレス国に
Asiatoday / http://goo.gl/awCZo2
サイクロン強打のバヌアツ 「国民のほとんどがホームレスに転落」
KBS / http://goo.gl/aJzSAZ
各社とも「ホームレス」の大合唱です。
あくまで管理人の主観からくる考察なのですが、どうも韓国メディアは悪趣味なんですよね・・・ 表現方法が・・・