日本政府は安倍総理が14日発表する戦後70年談話(安倍談話)の外国語翻訳版を一緒に出す方案を検討中だと10日明らかにした。
写真引用:ソウル新聞
日「安倍談話、韓国語・中国語・英語翻訳版を検討」… 謝罪は含まれるか?
引用:ネイバーニュース/ソウル新聞
http://goo.gl/tW0chE
>>>記事の翻訳
日本政府は安倍総理が14日発表する戦後70年談話(安倍談話)の外国語翻訳版を一緒に出す方案を検討中だと10日明らかにした。
政府の報道官である菅官房長官はこの日の記者会見で「安倍談話の英語、中国語、韓国語の翻訳版を出すのか」という質問に「可能ならばそのような方向が望ましいと思う」として「まだ検討中」と話した。
菅長官は安倍談話に「謝罪」「侵略」等の単語を含むのかに対して「総理が判断すること」としながら「コメントを自制する」と話した。
安倍総理は戦後70周年の前日である14日、閣議を経て戦後70周年談話を発表する予定だ。
>>>韓国人のコメント
※コメントは下記記事からも拾っています。
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=shm&sid1=104&oid=001&aid=0007783332
http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=shm&sid1=104&oid=421&aid=0001568722 共感002 非共感000
翻訳なんてどうせ自衛用なのに意味があるのか?
共感001 非共感000 歴史が証明し、生き証人が証言するのに、とぼけることはできない。 共感001 非共感000 謝罪ができなければ、せめて反省でもしてみろ!!
共感001 非共感001 いい加減、謝罪をしろ!!!!!!
共感000 非共感000 無駄な期待はしないほうがいい。安倍:私たち日本も被害者なんです。 共感032 非共感001 また翻訳の解釈でいたずらをするつもりだ・・・
共感027 非共感001 日本政府は、むしろソースをそのまま配布して、韓国人通訳者が翻訳するようにしろ。お前らが韓国語に翻訳すると、また故意に操作、捏造を加えるのはわかっている。 共感016 非共感002 謝罪して当然なのに、戦犯国がどうして自分たちの自尊心のために歴史を捏造するんだ。
共感015 非共感002 どうせ自衛的な翻訳をするんだろ? 共感005 非共感001お前たちが翻訳しないでください。私たちは自分たちの手で翻訳するから・・・
共感001 非共感001 歴史認識を確実に継承する。(歴史歪曲を行ったあとで)
共感009 非共感000
談話翻訳作業に韓国と中国の学者を参加させろ。日本人だけによる翻訳は全く信用ができない。
共感005 非共感001 またトリックを使って世界を欺くつもりなのか・・・ 共感006 非共感002 2度も同じ手には引っかからない。談話は日本語ではなく英文で発表せよ。 共感002 非共感000 日本語、韓国語、中国語、英語、この4つの内容が全部異なっていそうだ・・・ 共感002 非共感001 また安倍が言葉遊びをする気なんだ・・・ もう騙されないから
共感001 非共感000談話の翻訳を検証するチームを中韓で立ち上げて、安倍のトリックを見破ろう。
だったらちまちまととデモとか像とか作ってないで
国際司法裁判所で正々堂々と勝負つけません?
もちろん竹島もあわせてね。逃げるなよ